|
|
* F7 B) R. @( J: M2 @7 r- T' t! q( F
It being in the springtime and the small birds they were singing & {, Z- W8 d& u. N, j$ T, S: O
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + \! Q7 q t6 d4 r2 ~8 F" r
Down by yon shady harbour I carelessly did stray Q* C9 h6 x# q, W2 J3 J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " y7 [) Q$ y2 L: e# Y+ p
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming & e* R% \5 E6 s7 r. b' R( n7 F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' h( f" S u/ vTo view fond lovers talking, a while I did delay / C9 r5 ~' [8 d+ C) J
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' g7 f. K( [$ f. |0 WShe said, my dear don′t leave me all for another season . s, n+ C5 k8 ?% a. L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " T" @' N2 c4 K3 I/ d
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
2 T/ C# {: C4 N- N$ n& t虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 a0 U* A) _ I* cI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 p. s3 x* |' c( t1 d- r( } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 u3 F: F. W( Z. _1 q& l b
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 V2 e, P0 a7 `2 O" X+ w
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! g0 A- s- Y0 f) z% S9 L( Z# [% A" q8 o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # @/ p( u2 A5 k! |: F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ! E& y0 _; M! O6 a
You know I love you dearly the more I′m going away
5 ^! c6 S0 F \% n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 W* ?8 l* ~8 J; {( z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 ?; @) o3 {! l6 i" e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
& K( V9 g2 e# c6 U7 O' FTo comfort us hereafter all in Amerika y : \; ]# @( h: S1 S/ Y# X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 X& O/ |& f2 o# AThen after a short while a fortune does be pleasing
8 m: U& i" y# C" E; S不久以后当一切都已经平息 * N8 M8 u, V) N& R! U3 x1 r ^
T′will cause them for smile at our late going away . u. {' V9 V0 y1 h
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ [0 O7 s/ {+ b& |
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 m ]! T+ ~& l3 M+ R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* C, h* J7 B9 K1 L* ]1 n# h1 tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + t: g; H$ |' N; O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 \' c- g$ s# u/ O& g
If you were in your bed lying and thinking on dying ; I/ a* e) H6 Z+ d6 E! \
如果你躺在床上正思考着死亡
& T$ B+ f: u* @/ jThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# s A* i. s1 z/ t0 C/ |) G0 ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % ]( n, |$ ~) u6 U5 G1 f% v0 J4 {
Or if were down one hour, down in yon shady bower
' c) o# M( T) `& C) d5 ~$ w或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( }: G% d. l3 E+ p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more, ]* ?/ q) J) F- V8 D
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . z* `3 b0 o: c, J2 K1 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 1 @$ B1 V! q9 J* n% d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
5 }+ K; E% C6 a/ pI never thought my childhood days I ′d part you any more ( o$ h4 V5 B, t$ J5 f ?1 _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* c. I7 V6 y+ h( c- l3 gNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 J; u& ^% W% ?: k# }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 d" s/ c5 ?+ P+ [- Z. u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , C4 F Y+ I9 n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 P j9 |0 q/ c$ O. g4 g- h
' n9 U7 a ?3 y( B# s; S
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! s! V/ W& |( J4 N- j
3 P* H" U' x1 F* g, l$ N j- p. o! Z- b; h
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" C6 [3 X& z; N; B0 h, U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 o% n- J+ e4 b5 n4 |
- u$ R% w6 N6 g i) o5 D1 e
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % `, u$ ^; X- K9 L9 i
( O. c8 c+ @9 H: g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) u, E6 _9 K1 f: U i4 e- o; X6 U, R) }! H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' x3 e. z; n, X( k1 y
; w$ B7 H* u# X' A U+ D
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
$ _2 P2 h8 S% t- f7 a( _7 \( y' D: R" g6 Z
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|